メトロラストライトが今週発売するよ~♪

アルチョ~~~ム!!!(主人公の名前です)

今週に私的期待作「メトロラストライト」が発売されますよ♪

なんかあまり宣伝されてないみたいなんで当ブログでプッシュしようと思います。
下手すれば5000本ぐらいしか売れなさそうだし

某雑誌でも35点と高得点を獲得しています♪
まあ、あの雑誌にFPSのまともな評価が出来るとは思いませんが、低く付けられるよりはマシでしょうw

とりあえず最新のトレーラーをどうぞ。日本語吹き替えです♪


ワクワクしますねぇo(●´ω`●)o
今作は前作以上にステルス要素もあるみたいですし、期待しています。
上半期に発売したバイオショックがちょっと期待外れな出来だったから余計にね(⌒_⌒;
そういえばバイオショックはいつDLCが来るんですかね?シーズンパスまで売りつけておいて、
発売から3ヶ月以上も音沙汰なし・・・売り逃げするつもりはないよな(´-ω-`;)
ボーダーランズ2みたいにコンスタントに出さないとユーザーが離れちゃうよ。

話がそれました、メトロに戻しますね。
今作のローカライズについてスパイクのプロデューサーさんがローカライズという仕事について語っています。
私もローカライズの仕事に凄く興味がある、というか将来的にやりたいとおもっていますので、
非常に興味深い内容でした。ローカライズの工程も詳しく語られています。興味ある方は是非読んでみて♪

「メトロ ラストライト」の音声収録現場に密着。主人公アルチョム役のてらそままさきさんと,日本語版プロデューサーに聞く“ローカライズの極意”

記事のしょっぱなから驚かされましたこの部分
>現在弊社のローカライズの部署には5人が所属して,それぞれ複数タイトルを並行して担当しています。

ええ!?たったの5人(゚ロ゚;)
もちろん5人で全部をやっているわけではないでしょう。
翻訳作業自体は恐らく下請けに投げているでしょうし、吹き替えも声優さんの仕事でしょう。
それにしてもスパイクほどの日本の大型ローカライズメーカーがたったの5人で仕事をまわしてたんですね。
こりゃ思っていたよりも泥臭そうな仕事みたいですね(A;´・ω・)

あとこの部分
>セリフの時間調節ですね。オリジナル音声の長さは動かせませんから,それと同じ長さで,かつ同じ意味の日本語にしないと,表現が破綻してしまいます。

そうなんですよ。映画の字幕翻訳と同じで字幕が表示されるのにも当然時間制限があります。

実はわたしもちょっとだけローカライズの仕事をしたことがあります。
某スーパーに置く海外製の洗剤のPVのローカライズでしたが、そりゃもう大胆に削ったりしました。
つーか、製品のホームページ見て製品の特徴をつかんで自分で文を作りましたヾ(;´▽`A``
もちろん原文の意味が分からなかったわけではないです。
ただ日本人相手にこんな事言っても伝わらないと思ったので、営業を通して顧客に相談し許可を得て変えました。
結果、顧客も満足してくれたみたいなので良かったです。

この仕事は楽しかったですね♪いい経験になりました。恐ろしいほど単価は安かったですがw
でも給料安くてもいいからやりがいのある仕事をやりたいですね~
今の仕事はなんというか・・・命削っているような気がしてねぇ(´・ω・`;)

メトロ ラストライトメトロ ラストライト
PlayStation 3

スパイク・チュンソフト 2013-08-01
売り上げランキング : 133

Amazonで詳しく見る

メトロ ラストライト 【CEROレーティング「Z」】[18歳以上のみ対象]メトロ ラストライト 【CEROレーティング「Z」】 [18歳以上のみ対象]
Xbox 360

スパイク・チュンソフト 2013-08-01
売り上げランキング : 221

Amazonで詳しく見る

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

yoshimaru

Author:yoshimaru
ゲームを愛する三十代後半の独男です。ゲーム暦25年で養った独自の観点でゲームを評価していけたらと思います。

最新記事
最新コメント
カテゴリ
月別アーカイブ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

管理者購入予定
購入予定一覧です♪
PREY 【CEROレーティング「Z」】[18歳以上のみ対象] ファイナルファンタジーXII ザ ゾディアック エイジ ドラゴンクエストXI 過ぎ去りし時を求めて (早期購入特典「しあわせのベスト」「なりきんベスト」を先行入手することができるアイテムコード 同梱)
 
リンク
アクセスカウンター